C10杜甫五律《元日寄韦氏妹》读记

时间:2021-04-17  来源:未知   作者:admin

杜甫五律《元日寄韦氏妹》读记

(幼溪西)

元日寄韦氏妹

近闻韦氏妹,迎在汉钟离。

郎伯殊方镇,京华旧国移。

秦城回北斗,郢树发南枝。

不见朝正使,啼痕满面垂。

此诗写于至德二载(757)元日。时杜甫在长安。杜甫得知妹妹到了钟离。杜甫或只有一个同父异母的妹妹。其名字、年龄以及何时嫁韦氏均不懂得。杜甫诗中专写妹妹的诗有两首,这是第一首。

首联:近闻韦氏妹,迎在汉钟离。

汉钟离:即汉钟离县。《元和郡县图志》:“濠州,钟离。上。…《禹贡》扬州之域。春秋时为钟离子之国。…秦并天下,属九江郡。汉置钟离县,复隶九江郡。晋立为钟离郡。…隋开皇三年改为濠州,因水为名。”天宝元年(742),又改钟离郡。

在:到。迎在:被接到。

大意:比来听说韦氏妹妹被接到钟离郡。(杜甫“近闻”妹妹近况,或是收到妹妹家书。)

颔联:郎伯殊方镇,京华旧国移。

伯:《说文》:“伯,长也。”

郎伯:这个词费解。能够是杜甫首次操纵。“郎”或是妇女对外子的昵称。《子夜歌》:“故使侬见郎。”《长干走》:“郎骑竹马来,绕床弄青梅。”“伯”这个字本意是“长”。也可外示对外子的敬称。《暮春陪李尚书…》(唐-杜甫):“海内文章伯,湖边意绪众。”这里郎伯的有趣有两栽能够:一是妹妹对外子的昵称。二是理解为外子之兄长。据说在客家话中“大郎伯”就是指外子的兄长,而“郎叔”则指外子的弟弟。

殊方:远方,异域。《西都赋》(汉-班固)“逾昆仑,越巨海,殊方异类,至于三万里”。《晓走巴峡》(唐-王维):“人作殊方语,莺为旧国声。”《奉待厉医生》(唐-杜甫):“殊方又喜故人来,重镇还须济世才。”《九日》(唐-杜甫):“殊方日落玄猿哭,旧国霜前白雁来。”

镇:镇守;藩镇。这个词弹性也很大。能够指镇守一方的节度使,也能够仅作动词“镇守”解。

京华旧国:在不久前写的《悲王孙》中,杜甫指被叛军霸占的首都为“旧都”。此处同义。能够指被叛军霸占的洛阳或长安。

大意:因你的“大郎伯”镇守在迢遥的异域,你们一家便从正本的京都迁移以前。(杜甫妹妹正本很能够住洛阳一带。倘若住长安,杜甫很容易得到新闻。洛阳陷落前后,妹妹一家被接到南边。因为自然是有一个“郎伯”在南边某地为官。用的是“镇”字,或是一位镇守一方的大官。)。

颈联:秦城回北斗,郢树发南枝。

秦城:秦地之城。这里指长安。《明君词》( 南北朝-王褒):“寄书参汉使,衔涕看秦城。”《长安春日野中》( 唐-朱庆馀):“芳华思楚地,信步出秦城。”

回北斗:一、北斗回转。《长门仇》(唐-李白):“天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。”这里是说北斗星在天上回转,时间很慢。夜已深了。二、春天到了。《鹖冠子》:“斗柄东指,天下皆春”。《田家元日》(唐-孟浩然):“昨夜斗回北,现在年头东。”这里是说昨夜北斗星的斗柄转向东方,春天最先了。三、长安。《长安道 》(南北朝-萧贲):“前登灞陵道,还瞻渭水流。城形类北斗,桥势似牵牛。”这里说长安城的形状就像个北头。这时,“回北斗”大约有长安易主的有趣。

郢(yǐng)树:郢指古楚国的都城,在江陵附近。《楚辞-悲郢》:“看长楸而太休兮,涕淫淫其若霰。”(有趣是“看见祖国高大的楸树,吾不禁长叹啊,泪落纷纷像雪粒相通。”)《秋怀寄钱侍郎》(唐-令狐楚):“燕鸿一声叫,郢树尽青苍。”《别弃弟宗一》(唐-柳宗元):“欲知此后相思梦,长在荆门郢树烟。”《题刘相公三湘图》(唐-郎士元):“稍辨郢门树,中文字字幕乱码在线电影照样芳杜洲。”

南枝:朝南的树枝;指故土。《双燕》(南梁-简文帝):“衔花落北户,逐蝶上南枝。”《山鹧鸪词》(唐-李白):“苦竹岭头秋月辉,苦竹南枝鷓鴣飞。”《古诗十九首》:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”《在怀县作》( 魏晋-潘岳):“徒怀越鸟志,依恋想南枝。”《早春》(唐-储嗣宗):“徘徊历阳道,乡思满南枝。”《寄洛中诸姊》( 唐-元淳):“谁堪离乱处,掩泪向南枝。”

大意:上句有三层有趣:一是长安城上空的北斗又回到了“斗柄东指”,春天来了。写时间到了“元日”。点题。二是长安的北斗挂在天空,看星转斗移,夜已经很深了。写本身元日之夜看星想念。三是形状向北斗相通的长安城已易主。下句也有三层有趣:一是春天来了,温暖的江南,树木或发出新枝。二是吾像屈原相通“看长楸而太休兮”。三是吾是“徒怀越鸟志,依恋想南枝。”也就是想念南枝。杜甫说的“郢树”“南枝”指祖国也指故人。一语双关。

尾联:不见朝正使,啼痕满面垂。

朝正:也称“贺正”、“元会”。指大臣在新年向皇帝拜贺。《唐会要》:“天宝六载十二月二十七日敕。中书门下奏。承前。诸道差使贺正。十二月早到。或有先见。或有不见。其所贺正外。但送省司。又不通进。因循日久。于礼全乖。看自今以后。答贺正使并取元日。随京官例。序立便见。通事弃人奏知。其外直送四方馆。元日伏下候暂时同进。敕旨依。”

垂:落下,流下。《白马篇》(南北朝-沈约):“直往已垂涕,情愿看长安。”《江夏走》( 唐-李白):“对镜便垂泪,逢人只欲啼。”《赠别》(唐-杜牧):“蜡烛有意还惜别,替身垂泪到天明。”

大意:异国看见正月朝贺京师的使臣,吾不禁泪痕满面。

元日前的夜晚,杜甫抬看星空,想首数千里之外的妹妹,想到本身现在的处境,又想到现在朝廷和国家近况,不光悲从中来。挑笔写下此诗。此诗首联交代背景。比来听说妹妹被接到了钟离。隐微杜甫和妹妹已益久异国新闻了。倘若是和平的时候,其实也没什么。但叛军霸占洛阳已一年,霸占长安也已半年,这半年间兄妹间少不了想念。今天总算有新闻了。妹妹到钟离自然是隔了千山万水,但那里毕竟异国战乱。颔联说赴钟离的因为。“郎伯”在南边为官。吾们不晓畅杜甫的妹夫叫什么名字,任什么职务,但京兆韦氏是朱门人家。有“郎伯”为官不稀奇。由于京城危险,“郎伯”便把妹妹一家接到钟离。颈联内涵雄厚。浅易说是长安这儿刚“回北斗”也就是春天快要到了,郢地的南枝已发出新芽。有身在长安想念远在南国的妹妹的有趣。进一步理解是长安还被叛军霸占,吾想念吾心中的郢树和南枝,吾想念“旧都”想念“京华旧国”。杜甫身在“京华”。但这不是他心中的“京华”。他心中的京华是盛唐时的京华,是和随和稳亲人能够团圆的京华。尾联直白。说以前每年元日都有大朝会,各地官员都要到京城“朝正”,今年长安还在叛军手里,自然见不到朝正使。有关前边,韦氏“郎伯”是镇守一方的大官儿,倘若是能来朝会,首码能够打听一下妹妹的新闻。于家于国,杜甫都是悲从中来,不禁泣不成声。全诗写的都是元日,也都是妹妹,但以家写国,因幼见大。内涵雄厚,感人至深。

上一篇:没有了

下一篇:德经之二九、善下能容,莫能与争